もともと"Kaiser"は分離するということで、ユリウス・カエサルも「ユリウス家の分家」という意味でした。 それが偉大な皇帝となったため、「カエサル=皇帝」となり、ドイツ語から日本語に翻訳する際に間違って「帝王切開」とされたのです。 本来は、「切開分娩」と訳せばよかったのです。 15 окт. 2006 г.
カイザー帝王切開の意味は?
独語のカイゼルシュニット(帝王切開)の略。 母体の開腹手術により胎児を取り出す出産法。 自然分娩が母子に危険を及ぼす場合に適応。
帝王切開 カイザー 何語?
詳細 日本語の帝王切開という言葉は、ドイツ語の「切開分離」を意味するKaisershinittからきています。
帝王切開の起源は?
語源 日本語の「帝王切開」は、16世紀頃に成立したと考えられるフランス語の「opération césarienne」から、ラテン語の「sectio caesarea」を経由して、ドイツ語の「Kaiserschnitt」を直訳したものである。
帝王切開 どんな人?
ママの骨盤の大きさより赤ちゃんの頭が大きかったり、骨盤の形が変形しているなど、赤ちゃんが骨盤を通り抜けることができない場合は帝王切開になります。