赤ちゃんのよだれかけを日本では「スタイ」と呼びますが、これはいったい何語なんでしょう? 実はこれはスウェーデンの大手ベビー用品メーカーのベイビービヨルン社のプラスティック製よだれかけの商品名で、これが日本で大ヒットしたことから「スタイ」の名が定着したようです。 英語では「Bib」といいます。 11 февр. 2014 г.
スタイ よだれかけ 由来?
よだれかけのことを「スタイ」と呼ぶこともある。 ベビー用品輸入販売のグランドール社によると、同社が1992年にスウェーデンのベビービョルン社製プラスチックエプロンを販売する際、これを「スタイ」と名付けたのが初出であるという。 これが大ヒット商品となったためこの語が普及し、赤ちゃん用よだれかけの総称として定着した。
よだれかけ スタイは何語?
「よだれかけ」は日本語、「ビブ」は英語(bib)、「スタイ」はいわゆる和製英語です。
よだれかけ あぶちゃんの由来?
曲物の塗桶を天秤でかつぎ,藍木綿の着物に渋染の胸前垂れをしていた。 子どもの胸前垂れやよだれかけを〈油屋さん〉〈あぶちゃん〉と呼ぶのはこれに由来する。
スタイ よだれかけの違い?
スタイもよだれかけもビブも、じつは同じものを指すのです。